![]() For my proposal I created some videotutorials in order to use them in the class for the following CAT tools: Trados Studio, MemoQ, Wordfast, across, Déjà Vu and OmegaT. This thesis can be consulted online (in Spanish). During my studies my interest for this field of new technologies increased and last year I could present my doctoral thesis entitled La enseñanza de la traducción asistida por ordenador: análisis didáctico-curricular y propuesta de integración de la subcompetencia instrumental-profesional en el aula (Computer-assisted translation training: didactic and curricular analysis and proposal to include the instrumental/professional subcompetence in the class). In some fields of the translation industry, it would be inconceivable to work without language services technology, such as translation memories or subtitle editors. The use of Internet and personal computers has completely modified the way a lot of professionals work. ![]() By Cristina Plaza, Project Manager in Nóvalo. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |